高中中國語文 文學與電影教學分享會 暨 《電影中的香港故事》新書發佈會 |
---|
|
配合新高中中國語文選修單元課本,本公司自2008年與嶺南大學人文學科研究中心合作出版「創意寫作系列」,由梁秉鈞教授(也斯)策劃,至今共出版四本,每本配合選修單元教學,亦可作為延伸閱讀。適逢系列的第四本——《電影中的香港故事》正式出版,本公司特別於十月二日假商務印書館尖沙咀圖書中心舉辦「文學與電影教學分享會暨《電影中的香港故事》新書發佈會」,邀得梁秉鈞教授、黃淑嫻博士及前線老師與大家分享他們的經驗。
《電影中的香港故事》是一?熱愛香港電影的年輕人,選取了1950–2000年代本港一些賣座或主流電影作研究對象,以「香港人」、「香港地」及「香港的衣食住行」為主題,探討電影與文學、香港社會、時代及民生的關係,通過電影了解香港不同年代的故事。近年,不少中學及大學已把電影作為教學素材,梁秉鈞教授期望通過《電影中的香港故事》,讓老師明白如何用電影教授人文學科、訓練創意思維及寫作。他指出通過電影去組織、分析、綜合及推論,這些都是對寫作的訓練。黃淑嫻博士又建議大家可嘗試用比較的方法分析電影,有助呈現多個面貌,如同樣以「阿飛」為題材,九○年代的《阿飛正傳》與六○年代的阿飛電影就不一樣。
以電影作為教材,不得不注意電影語言。電影語言是?述故事的一個重要元素,想更深入理解電影,必先認識電影語言。黃博士在會中播放的電影《玉女私情》及《小說家族》,正好說明如何藉電影語言說故事,以及從改編的角度了解文學與電影的關係。梁教授認為不是每一個作品都有解讀的天書,訓練閱讀作品的能力,能夠做到舉一反三,才能真正解讀電影,看透當中的人情。
幾位前線老師分享了他們以電影教學的經驗,文學作品的改編歷史久遠,改編自中國古典文學、外國文學及通俗文學的例子也有不少,可是中國語文科的老師未必有電影訓練,對電影語言不熟悉。對老師而言,教授選修單元︰名著及改編影視作品,豐富的教材參考資料不可少。他們建議老師可揀選一些較多參考資料的電影去講授,如《胭脂扣》,或可選取文本的章節與相關改編電影的片段比較,讓同學更易於吸收。是次講座出席者眾,可見參加講座的老師希望了解更多教授選修單元的技巧。
《電影中的香港故事》策劃人 梁秉鈞教授(也斯) |
六位講者與大家分享他們的 經驗 |
會中播放電影《玉女私情》的片段 | 講者、《電影中的香港故事》 作者與本公司人員留影 |